您当前的位置在: 首页» 学院新闻
122cc太阳集成游戏李奉栖副教授讲授《笔译理论与技巧》示范公开课
上课时间:10月26日(星期四)19:00-21:10
上课地点:毓才楼3105教室
为了促进团队建设,搭建师生相互交流学习平台,我校“高素质法律翻译人才培养研究生创新教学团队”于10月26日组织开展了一次示范公开课。公开课由122cc太阳集成游戏李奉栖副教授主讲,讲授内容为《笔译理论与技巧》课程中的一个知识板块:功能翻译理论及其在翻译实践中的运用,涵盖了功能翻译理论的基本内涵、技巧方法以及实践操作。
公开课现场(图片:黄春芳)
在课程的理论部分,李老师深入浅出地分析了功能翻译理论的要素,强调了功能翻译理论与传统翻译理论的区别,并对功能翻译理论做出了客观评价。在实践环节,李老师鼓励学生根据目标语文本不同的功能和目的创作出不同的译文,生动地展示了该理论在翻译实践中的实用性。
此次公开课设置了互动环节。李老师鼓励学生就理论提出自己的看法与观点,还对一些学生提交的译文进行了点评。对他们来说,这是一次难得的学习体验和提升机会。
这场公开课的成功举办,不仅提高了学生的英汉互译能力,提升了学生的理论水平,也激发了他们对翻译的热情,加深了他们对跨文化交流的理解。
撰稿:顾雨轩 审核:李立宏